von Isolde | Jan. 2, 2018 | Neuseeland-2017-2
Am Morgen ist unser Gastgeber Philipp bereits unterwegs mit dem Quad, um irgendwo einen Zaun zu reparieren. Lustig wie die Menschen / Paare doch überall auf der Welt ähnlich ticken. Philipp ist der typisch bärbeisige Farmer, aus dem kaum ein Wort rauszukriegen ist, Mary dagegen ist lustig und sehr gesprächig. Beim gemütlichen Frühstück erfahren wir allerlei Episoden aus ihrem Leben als Farmerin und Mutter. Die Fahrt ins Nirgendwo hat sich gelohnt, denn so ein persönlicher Kontakt ist wirklich ein Geschenk.
In the morning Philipp is already on his way with the Quad to repair a fence somewhere. Funny how people / couples all over the world tick similarly. Philip is the typical farmer, little shy, difficult to get a word out of him, but Mary, on the other hand, is funny and very talkative. During the cozy breakfast we learn all kinds of episodes from her life as a farmer and mother. The trip to nowhere has been worthwhile, because such a personal contact is really a gift.
von Isolde | Jan. 1, 2018 | Neuseeland-2017-2
Vom Sekt am Vorabend schwirrt uns noch ein bisschen der Kopf, aber da hilft alles nichts, wir müssen uns aufraffen und weiter geht die Fahrt. Leider ist der Wettergott uns heute ausnahmsweise mal gar nicht wohlgesonnen, es ist trüb und regnerisch, die Vulkankegel verstecken sich zum Abschied hinter dichten Wolken. Während der gesamten Fahrt regnet es mal weniger, mal mehr.
From the sparkling wine the night before, our heads are still a little bit buzzing, but nothing helps, we have to get up and the journey continues. Unfortunately, for once the weather god is not well-disposed towards us today, it is cloudy and rainy, the volcanic cones hide behind thick clouds for farewell. Throughout the whole trip it rains sometimes less, sometimes more.
von Isolde | Dez. 31, 2017 | Neuseeland-2017-2
Am Tongariro kann man eigentlich nur eins machen – wandern. Also planen wir für den letzten Tag des Jahres eine ausgedehnte Wanderung entlang der Vulkanberge. Ich bin eigentlich keine begeisterte Wandererin. Mit wird schnell langweilig beim Wandern und körperliche Daueranstrengung kann ich auch nicht leiden.
At Tongariro you can only do one thing – hiking. So we are planning an extensive hike along the volcanic mountains for the last day of the year. I’m not really an enthusiastic hiker. I sometimes get bored with walking and I Don’t like physical exertion that much.
von Isolde | Dez. 30, 2017 | Neuseeland-2017-2
Weiter geht es Richtung Norden ins Landesinnere zum ältesten Nationalpark Neuseelands. Im Tongariro National Park, ziemlich im Zentrum der Nordinsel, befinden sich 3 aktive Vulkanberge, der Tongariro, der Ngauruhoe und der Ruapehu. Das müssen wir uns natürlich genauer ansehen.
Continue northwards to New Zealand’s oldest national park. In Tongariro National Park, in the centre of the North Island, there are 3 active volcanic mountains, Tongariro, Ngauruhoe, Ruapehu. We need to take a closer look, of course.
von Isolde | Dez. 29, 2017 | Neuseeland-2017-2
Den heutigen Tag verbringen wir gemütlich in Wellington. Die wichtigstens Highlights der Stadt sind alle fußläufig von unserem Hotel aus zu erreichen. Da gibt es die Einkaufsstraßen Lambton Quay und Willis Street, das Te Papa Museum, die Cable Car zum Aussichtspunkt mit Blick über die Stadt, das neuseeländische Parlament…
Today we spend the day in Wellington. The most important highlights of the city are all within walking distance of our hotel. There are the shopping streets of Lambton Quay and Willis Street, the Te Papa Museum, the Cable Car to the viewpoint overlooking the city, the New Zealand Parliament…
von Isolde | Dez. 28, 2017 | Neuseeland-2017-2
Heute setzen wir über zur Nordinsel, das heißt wir müssen pünktlich um 12:30 Uhr an der Fähre “Interislander“ in Picton sein. Laut Sharon müssen wir für die 160 km mit ca. 2 1/2 Stunden Fahrt rechnen. Es bleibt also leider keine Zeit, die Gegend oder Nelson genauer zu inspizieren.
Die gesamte Region ist Weinanabaugebiet, große Flächen mit Reben, alles ganz profimäßig … hier wird, soweit wir wissen hauptächlich Pinot Noir erzeugt.
Wir fahren um 10:00 Uhr ab und kommen punktgenau um 12:30 Uhr an der Fähre Interislander an. Puh! Das war knapp. Aber die Strecke führte wieder durch schwarzwaldähnliches Bergland, rauf und runter, Kurven ohne Ende, eine anstrengende Fahrt.
Today we set off for the north island, which means that we have to be on time at 12:30 o‘ clock at the ferry called Interislander in Picton. According to Sharon we have to expect about 2 1/2 hours of driving for the 160 km. Unfortunately, there is no time to take a closer look at the area or Nelson.
The whole region is a wine-growing area, large areas with vines, all very professional…. is produced here, as far as we know, mainly Pinot Noir.
We leave at 10:00 a. m. and arrive at the ferry Interislander at exactly 12:30 a. m.. Whew! That was close. But the route led again through black forest like mountainous terrain, up and down, bends without end, a strenuous ride.